Esposas e hijos de presos políticos pasarán este 24 en Ramo Verde (Wives and children of political prisoners will spend Christmas in Ramo Verde)

El Nacional

esposas
Este año la Navidad para las familias López, Scarano, Lucchense y Ceballos será diferente. Lilian Tintori de López, las alcaldesas Patricia de Ceballos y Rosa Brandonisio de Scarano, y María Alejandra de Lucchese se reunirán hoy junto con sus hijos y familiares en la cárcel de Ramo Verde, en Los Teques, para pasar el día junto a sus esposos detenidos desde hace aproximadamente nueve meses.

This year Christmas for the Lopez, Scarano, Lucchense and Ceballos families will be different. Lilian Tintori Lopez, the mayor Patricia Ceballos, Rosa Brandonisio de Scarano and Maria Alejandra Lucchese will meet today with their children and other family members at the Ramo Verde prison in Los Teques, to spend the day with their husbands arrested nine months ago.

La vida de estas familias ha cambiado drásticamente, pero intentan continuar con las tradiciones decembrinas. En el penal armaron un árbol de Navidad y debajo colocaran los regalos que los padres entregarán a sus hijos. Entre las 10:00 am y las 5:00 pm compartirán esta emotiva fecha.

The lives of these families has changed drastically but they intend to keep up with the Christmas traditions. At the prison a Christmas tree was decorated and underneath the gifts that the parents  will give to their children. Between 10:00 am and 5:00 pm they will share this emotional day.


Encuentro en la cárcel – Meeting in jail

“La Navidad para nosotros es de encuentro familiar. Un momento de reflexión, agradecimiento y amor”, dijo Lilian Tintori. “Este año hemos tratado de crear un ambiente cálido en la celda de Leopoldo y acompañarlo el mayor tiempo posible, pero nunca será igual. Nuestras familias son muy tradicionales. El papá de Leopoldo hace las hallacas y mi abuela, el pan de jamón, luego cenamos todos juntos”, contó.

“For us, Christmas is family gathering. A moment of reflection, gratitude and love” said Lilian Tintori. “This year we have tried to create a warm atmosphere inside Leopoldo’s cell as well as to keep spend the most possible time with him but it will never be the same. Our families are very traditional. Leopoldo’s dad makes the Hallacas (traditional Venezuelan meal for December) and my grandmother makes the Pan de Jamón (traditional bread for these holidays) then we all have dinner together” she said.

La noche de Navidad será muy dura para todos ellos, pero a pesar de la situación que les ha tocado vivir dijo que no se han llenado de odio ni de rencor, lo que quieren es transmitir valores a los venezolanos. “Tenemos que acompañarnos, en 2015 vienen transformaciones. Esto va a pasar” afirmó.

Christmas Eve will be very difficult for all of them but despite the situation they have had to live, she said they have not let hate and hard feeling take over, they only want to pass on the values to the Venezuelan people. “We have to stay together, changes are coming in 2015. This too shall pass, ” he said.

Primera navidad fuera de casa – First Christmas away from home

María Victoria y María Verónica Ceballos Gutiérrez se llevan dos años de diferencia, pero ambas nacieron el 30 de enero. En su carta al Niño Jesús pidieron pasar su cumpleaños con su papá, Daniel Ceballos, en casa. Patricia de Ceballos, alcaldesa de San Cristóbal, contó que tiene ocho años casada con Daniel y está será la primera Navidad fuera del hogar.

María Victoria and Maria Veronica Ceballos Gutierrez are two years apart but they were both born on January 30. On their letter to Baby Jesus, they asked to be able to spend their birthday at home with their dad, Daniel Ceballos. Patricia Ceballos, the mayor of San Cristobal, said that she has been married to Daniel for eight years and will be his first Christmas away from home.

“Dios nos dió la oportunidad de que esta gente que ha atentado contra su integridad física, moral y psicológica nos permitiera visitarlo y vamos estar allí”, dijo.

“Thanks to God, these people who have caused him physical, moral and psychological damage have allowed us to visit them and we will be there,” she said.

Reconoció que tenían una leve esperanza que Daniel pudiera salir en libertad antes del 24 de diciembre, sobre todo por el apoyo internacional al país y a los venezolanos.

She admitted that they hoped Daniel could go free before December 24, especially due to the international support to the country and Venezuelans.

Ocasión para la reflexión – Opportunity to reflect

La alcaldesa del municipio San Diego, Rosa Brandonisio de Scarano, asegura que las navidades de 2014 serán muy diferentes para su familia y con muchas reflexiones sobre las maneras de enfocar la vida.

The mayor of the municipality San Diego, Rosa Brandonisio of Scarano, says that Christmas 2014 will be very different for her family, bringing many reflections on the ways to perceive life.

Aseguró que desde el día en que su esposo quedó privado de libertad, ellos como familia también experimentan restricciones que les han cambiado la vida. “Hemos tratado de cumplir con nuestras responsabilidades y compromisos, pero nos han violado el derecho de compartir, a la felicidad y la alegría, pero seguimos”, expresó.

She emphasized  that since the day her husband was arrested, the entire family experienced restrictions that have changed their lives. “We have tried to fulfill our responsibilities and commitments but they have violated our right to share, the right to happiness and joy, but we won’t quit,” she said.

Es muy duro lo vivido – What we have lived has been hard

Este año para María Alejandra de Lucchese, esposa del comisario Salvatore Lucchese, ex director de la Policía Municipal de San Diego en Carabobo, la Navidad no será como otras, pero en medio de todo lo duro que han vivido tratarán de que Salvatore reciba mucho apoyo. Para su único hijo, de 17 años de edad, vivir el encarcelamiento “injusto e inconstitucional” de su padre ha resultado duro.

This year for María Alejandra Lucchese, wife of Commissioner Salvatore Lucchese – former director of the Municipal Police of San Diego in Carabobo – Christmas will not be like others but amid all the harsh experiences they have gone through, they will try to give Salvatore great emotional support. For his only child, a 17 years old son, enduring the “unfair and unconstitutional” imprisonment of his father has been hard.

Dijo que esta adversidad los mantiene luchando unidos, sin desmayar. “En este tiempo de Navidad le pido mucho a Dios que nos ilumine y les dé paz a los corazones de quienes nos han hecho daño”, afirmó.

She said this adversity keeps them fighting together, without losing strength. “During this Christmas time I beg God to shine His light on us and to bring peace to the hearts of those who have hurt us,” she said.