Venezuelan 14-year-old shot dead during anti-government protest (Niño venezolano de 14 años de edad, asesinado durante protesta contra el gobierno)

chamo asesino

Opposition party calls for demonstration in capital after the student was shot dead, allegedly by police, in what Venezuela’s ombudsman calls a ‘vile murder’

Partido de la oposición pide manifestación en la capital después de que el estudiante fuera asesinado a tiros, presuntamente por la policía, en lo defensores del pueblo en Venezuela llaman una “vil asesinato”

A 14-year old Venezuelan schoolboy has died after being shot in the head during an anti-government protest in the country’s restive western region.

Un joven estudiante de bachillerato de 14 años de edad ha muerto tras recibir un disparo en la cabeza durante una protesta contra el gobierno en la región occidental del inquieto país.

Preliminary investigations suggest the boy, named variously as Kluiverth or Kluiver Roa, was injured during a confrontation between police and protesters in the city, and died on the way to the hospital, according to the San Cristóbal Human Rights Commission president, José Vicente García.

Las investigaciones preliminares sugieren que el niño, llamado Kluiverth o Kluiver Roa, resultó herido durante un enfrentamiento entre la policía y manifestantes en la ciudad, y murió camino al hospital, según el presidente de la Comisión de Derechos Humanos de San Cristóbal, José Vicente García.

A photo of the middle school student lying in a pool of blood, his backpack hanging over his shoulder, as a man frantically tries to staunch the bleeding was widely shared on social media around the South American country on Tuesday afternoon.

Una foto del estudiante de secundaria en un charco de sangre, con su mochila colgada al hombro, mientras un hombre frenéticamente intenta detenerle la hemorragia fue ampliamente compartida a través de las redes sociales en el país suramericano el martes por la tarde.

The head of citizen security for the state told reporters that circumstances of the boy’s death were still unclear. “At one point these hooded protesters intercepted four police officers, snatched their motorbikes and to get rid of the protesters, one of the officials shot at the ground,” Colonel Ramón Cabezas told reporters.

El jefe de seguridad ciudadana para el estado, dijo a periodistas que las circunstancias de la muerte del niño aún no estaban claras. “En un momento dado estos manifestantes encapuchados interceptaron cuatro agentes de policía, le arrebataron sus motos y para deshacerse de los manifestantes, uno de los oficiales disparó contra el suelo”, dijo el coronel Ramón Cabezas periodistas.

Ovario II says: FALSE, LIE, DESPICABLE.Witnesses have said that the young boy was helping another your girl with a pellet wound and he was hiding under a car when the killer shot him at close range.

Ovario II dice: FALSO, MENTIRA, INFAMIA. Todos los testigos han dicho que el joven solo estaba ayudando a una chica herida de perdigón y se encontraba escondido debajo de un carro cuando el asesino le disparó a quemaropa.

“When the protesters scattered… we saw the students lifting the body of this youngster from beneath a car, we don’t know for now how he got there.”

“Cuando los manifestantes se dispersaron… vimos a los estudiantes sacar el cuerpo de este joven de debajo de un coche, por ahora no sabemos cómo llegó él allí.”

“Other stone-throwing students were injured during the clashes”, said Reinaldo Manrique, a student leader.

“Otros estudiantes que lanzaban piedras resultaron heridos durante los enfrentamientos”, dijo Reinaldo Manrique, un líder estudiantil.

One of the country’s more radical opposition parties in the country immediately called for a protest in the capital on Thursday to demand an investigation into the cases of students who have died at the hands of the government.

Uno de los partidos de oposición más radical del país inmediatamente llamó a una protesta en la capital para el jueves exigiendo una investigación sobre los casos de estudiantes que han muerto en manos del gobierno.

“There are no words to transmit my pain and indignation,” said hardline opposition leader María Corina Machado on Twitter. “They’ve killed a 14-year-old child. A kid who was protesting with his classmates.”

“No hay palabras para transmitir mi dolor e indignación”, dijo la líder de la oposición María Corina Machado en Twitter. “Han asesinado a un niño de 14 años de edad. Un niño que estaba protestando con sus compañeros de clase”.

Residents of the university town, which has become a hotbed of anti-government protests, were outraged.

Los residentes de la ciudad universitaria, la cual se ha convertido en un hervidero de protestas contra el gobierno, estan indignados.

“How are you going shoot point-blank at a student who’s just leaving school to go home?” asked Glenda Lugo. “We’re tired of this injustice.”

“¿Cómo le vas disparar a quemarropa a un estudiante que acaba de salir de la escuela para irse  a casa?”, preguntó Glenda Lugo. “Estamos cansados ​​de esta injusticia.”

Ruling party officials swiftly condemned the killing and offered condolences to the family.

Funcionarios del partido gobernante rápidamente condenaron el asesinato y ofrecieron sus condolencias a la familia.

The Venezuelan ombudsman, Tarek William Saab, a federal official charged with defending human rights, said on Twitter that he deplored the “vile murder” of the teen, who he named as Kluiverth Roa, though other officials spelled his first name differently.

El defensor del pueblo venezolano, Tarek William Saab, un funcionario federal encargado de defender los derechos humanos, dijo en Twitter que deploraba el “vil asesinato” del adolescente, a quien él llamó Kluiverth Roa, miemtras otros funcionarios deletréan el nombre diferente.

Saab said officials had already detained the police officers supposedly involved in the killing.

Saab dijo que las autoridades habían detenido a los policías supuestamente implicados en el asesinato.

The interior minister, Carmen Meléndez, pledged that the government would pursue Roa’s killer “relentlessly”, while also calling for calm.

La ministro del Interior, Carmen Meléndez, prometió a que el gobierno perseguirá al asesino de Roa “sin descanso”, al tiempo que llamó a la calma.

It is not clear who fired the shot, which García said there was reason to believe it came from a shotgun. The attorney general’s office has opened an investigation into the teenager’s death.

No está claro quien efectuó el disparo, el cual García dijo que había razón para creer que provenía de una escopeta. La oficina del fiscal general ha abierto una investigación sobre la muerte de la adolescente.

Last month, the government issued a policy change to allow law enforcement officials to open fire and use deadly force to control protests. At the time, human rights groups said the new regulations were dangerously vague, but Saab defended them.

El mes pasado, el gobierno emitió un cambio de política para permitir que las fuerzas del orden abrieran fuego y utilizaran la fuerza letal para controlar las protestas. En ese momento, los grupos de derechos humanos dijeron que las nuevas regulaciones eran peligrosamente vagas, pero Saab las defendió.

Tensions are running high in Venezuela following of a slew of bad economic news and the arrest last week of the opposition mayor of Caracas. February marks the first anniversary of massive street protests that choked neighborhoods around Venezuela and left more than 40 people dead. San Cristóbal was seen as the epicentre of last year’s protests.

Las tensiones son muy altas en Venezuela después de una serie de malas noticias económicas y la detención la semana pasada del alcalde opositor de Caracas. Febrero marca el primer aniversario de las protestas callejeras masivas que ahogaron barrios alrededor de Venezuela y dejaron más de 40 muertos. San Cristóbal fue visto como el epicentro de las protestas del año pasado.

Dissatisfaction with the administration has grown in the past year, but opposition leaders have so far been reluctant to call for similarly large-scale protests.

El descontento hacia el gobierno ha crecido en el último año, pero hasta ahora los líderes de la oposición se han mostrado reacios a llamar a protestas similares a gran escala.